そこで例に挙げられるのが『ハムレット』(推定執筆年一六〇〇年)であることも、両文豪の浅からぬ縁(えにし)を証し出す例の一つで、この傑作の「批評的鑑賞」には実際、本書第二章以降でお付き合いいただくことになる。
ともかく『ハムレット』にとどまらないシェイクスピア劇の多くについて、「面白いといふ感じ」はどのような「事実」にもとづいて発生しているのかを、根底的に見きわめようとした漱石の読みの跡を、私たちも可能なかぎり追ってみよう。
その過程で発見した「事実」をもって漱石文学を見直せば、それがもっと面白くなることは請け合いなのだ。
〝シェイクスピアを読む漱石〟を私たちが読む。
これを基軸とする本書の方法についてもう少し具体的に言うなら、『文学論』とその草稿の意味をもった『ノート』――ロンドン留学中から帰国後にかけて書き溜められた「蠅の頭といふより外(ほか)に形容のしやうのない」(『道草』五十五)文字からなる草稿の集積――、唯一出版されたシェイクスピア講義録である『「オセロ」評釈』とそれ以降の「断片」類、そして所蔵していたシェイクスピア全集等への書き込みなど、これまでの研究者がほとんど手をつけてこなかったテクストを参照しながら、漱石とシェイクスピアを読み直すのである。
【イチオシ記事】「お前を抱きたい」そう言った次の瞬間彼は私の上にのしかかるようにして…
【注目記事】私の妹は、5年前に殺された。高校二年生だった。自宅のすぐ傍で車の中に引きずり込まれて、河川敷まで連れて行かれ…