また、和訳先渡し方式のもう一つの重要な役割は、英語の構造や表現の違いを学ぶための足がかりを得られることです。日本語訳を先に読むことで、生徒は英語と日本語の違いを意識しながら、各文の構造や語順、表現方法を比較することができます。
これにより、生徒は単に内容を理解するだけでなく、英語独特の表現や文法をより深く理解する機会を得ることができました。
しかし、この方式には限界も指摘されています。和訳に頼りすぎることで、生徒が英語を直接的に理解しようとする力が弱まる可能性があるという懸念です。
特に、英語を英語のまま理解する力、すなわち「直読直解」を育成するためには、和訳の補助を少しずつ減らしていき、直接的な英語理解を促す必要があります。
そのため、この方式は初期段階では有効であるものの、最終的により高いレベルの英語運用力を目指すためには、別のアプローチが必要とされることもあります。
総じて、高知西高校での和訳先渡し方式は、英語教育において、生徒が挫折することなく学習を続けられる環境を作り出し、基礎的な読解力や文法理解の向上に寄与しました。
しかし、さらなる英語力向上のためには、徐々に和訳から脱却し、英語そのものを使いこなせる力を育む必要があることも重要な視点です。